작업물/번역

오토하(音羽-otoha-) - 아주라이트(アズライト) 가사 번역

카와즈 2023. 5. 7. 19:36

 

아주라이트(アズライト)

작사/작곡: 音羽-otoha-

 

 

「ハローハロー 調子はどう?」

하로 하로 쵸오시와 도오

「헬로 헬로 어떻게 지내?」


僕は相変わらずの氷点下0度

보쿠와 아이카와라즈노 효오텐카 레이도

나는 변함없는 영하 0도


まだ  息は白く濁ってる

마다 이키와 시로쿠 니곳테루

아직 입김은 하얗게 흐려져 있어

 

 

ハローハロー 未来はどう?

하로 하로 미라이와 도오

헬로 헬로 미래는 어때?


君は相変わらずの剽軽なピエロ?

키미와 아이카와라즈노 효오킨나 피에로

너는 변함없는 익살스런 피에로?

 

どうか 闇に飲まれていませんように

도오카 야미니 노마레테 이마셍요오니

부디 어둠에 삼켜지지 않았길

 


刹那の感情が僕を揺さぶって呻く

세츠나노 칸죠오가 보쿠오 유사붓테 우메쿠

찰나의 감정이 나를 뒤흔들고 신음해


置き去りにしないで 劣等

오키자리니 시나이데 렛토오

놓고 가지 말아줘 열등

 


星を待つ夜はいつもより冷たくて

호시오 마츠 요루와 이츠모요리 츠메타쿠테

별을 기다리는 밤은 평소보다 차갑고


長い 長い 気がしたんだ

나가이 나가이 키가 시탄다

길고 긴 느낌이 들었어


屹度 もう一生

킷토 모오 잇쇼오

아마 앞으로 평생


抜け出せないかもって

누케다세나이카못테

빠져나오지 못할 거라고


そんな身勝手な憂鬱が

손나 미갓테나 유우우츠가

그런 제멋대로인 우울이


嫌い 嫌い 嫌いな癖に

키라이 키라이 키라이나 쿠세니

싫어 싫어 싫은 주제에


こんな時に限って流れる

콘나 토키니 카깃테 나가레루

꼭 이럴 때 흘러가는


夜空に光っては溢れ出したアズライト

요조라니 히캇테와 아후레다시타 아즈라이토

밤하늘에 빛나고는 흘러넘친 아주라이트

 


「ハローハロー 天気はどう?」

하로 하로 텐키와 도오

「헬로 헬로 날씨는 어때?」


僕は相変わらずの曇天の迷路

보쿠와 아이카와라즈노 돈텐노 메이로

나는 변함없는 구름 낀 미로


まだ 彗星の切っ先は見えない

마다 스이세이노 킷사키와 미에나이

아직 혜성의 날 끝은 보이지 않아

 


ハローハロー 明日はどう?

하로 하로 아시타와 도오

헬로 헬로 내일은 어때?


やっぱ知りたくないや

얍파 시리타쿠 나이야

역시 알고 싶지 않아


腰抜けで終われない今日を

코시누케데 오와레나이 쿄오오

겁쟁이로 끝낼 수 없는 오늘을


まずは生きてみるから 嗚呼

마즈와 이키테 미루카라 아아

일단은 살아 볼 테니까 아아

 


こんなにも単純で拙い歌でも響け

콘나니모 탄쥰데 츠타나이 우타데모 히비케

이렇게나 단순하고 변변찮은 노래라도 울려 퍼져라


夜空を切り裂くような

요조라오 키리사쿠 요오나

밤하늘을 가르는 듯한



星を待つ

호시오 마츠

별을 기다려



星が降る夜はいつもより華やいで

호시가 후루 요루와 이츠모요리 하나야이데

별이 내리는 밤은 평소보다 화려하게


暗い 暗い 瞳の中

쿠라이 쿠라이 히토미노 나카

어두운 어두운 눈동자 속


閃光の余炎を

센코오노 요엔오

섬광의 잔불을


遺して溶けていった

노코시테 토케테 잇타

남기고 녹아갔어


今がなんだと言われたって

이마가 난다토 이와레탓테

지금을 남들이 뭐라고 하든지


未来 未来 未来の空を

미라이 미라이 미라이노 소라오

미래 미래 미래의 하늘을


僕が僕を心配することのない

보쿠가 보쿠오 심파이스루 코토노 나이

내가 나를 걱정할 일 없는


夜空に放っては描き出したアズライト

요조라니 하낫테와 에가키다시타 아즈라이토

밤하늘에 놓아 주곤 그리기 시작한 아주라이트

 


ハローハロー 調子はどう?

하로 하로 쵸오시와 도오

헬로 헬로 어떻게 지내?